首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

European Cinemas in the Television Age翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Literature Review第10-13页
    1.1 Overview of Intertextuality Theory第10页
    1.2 Categorizations of Intertextuality第10-11页
    1.3 Translation Methods Based on Intertextuality第11-13页
Chapter 2 Introduction to the Source Text第13-15页
    2.1 Overview of the Source Text第13-14页
    2.2 Introduction to the Authors第14页
    2.3 Literary Forms of the Source Text第14-15页
Chapter 3 Translation Process第15-18页
    3.1 Preparation for the Translation第15页
    3.2 Translation Phase第15-16页
    3.3 Proofreading after the Translation第16-18页
Chapter 4 Translation Case Analysis第18-30页
    4.1Translation Methods Based on Manifest Intertextuality第18-21页
        4.1.1 Imitation第18-19页
        4.1.2 Annotation第19-21页
    4.2 Translation Methods Based on Constitutive Intertextuality第21-30页
        4.2.1 Amplification第21-23页
        4.2.2 Division第23-25页
        4.2.3 Inversion第25-26页
        4.2.4 Conversion第26-27页
        4.2.5 Extension第27-30页
Conclusion第30-32页
Bibliography第32-34页
Appendixes第34-74页
    Appendix A: The Source Text第34-57页
    Appendix B: The Translation第57-74页
Acknowledgements第74-75页
Resume of Supervisor第75-76页
Resume of Author第76-77页
Data of Dissertation第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:来穗印尼华裔留学生汉语学习需求调查研究
下一篇:外国语言学及应用语言学专业课程设置研究