首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《增长的文化:现代经济的起源》(节选)汉译实践研究报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
abstract第7页
绪论第11-13页
第一章 《增长的文化:现代经济的起源》翻译任务描述第13-15页
    1.1 翻译任务来源第13页
    1.2 翻译任务简介第13-15页
第二章 《增长的文化:现代经济的起源》的翻译过程第15-24页
    2.1 译前准备第15-19页
        2.1.1 源语文本分析第15-16页
        2.1.2 翻译辅助软件及相关平行文本第16-19页
    2.2 翻译实践过程第19-22页
        2.2.1 完成初稿第19-20页
        2.2.2 初稿校对、二校及定稿第20-22页
    2.3 译后效果评估第22-24页
第三章 《增长的文化:现代经济的起源》翻译行为研究第24-27页
    3.1 翻译目的论简介第24-25页
    3.2 翻译目的论对《增长的文化:现代经济的起源》的翻译指导第25-27页
第四章 《增长的文化:现代经济的起源》翻译个案分析第27-43页
    4.1 词汇翻译第27-33页
        4.1.1 词性转换第27-29页
        4.1.2 词义增补第29-30页
        4.1.3 术语和人名加注第30-33页
    4.2 句法翻译第33-38页
        4.2.1 语序调整第33-35页
        4.2.2 语态变通第35-36页
        4.2.3 句子的拆分和重组第36-38页
    4.3 语篇翻译第38-43页
        4.3.1 文体的连贯第39-40页
        4.3.2 上下文的衔接第40-43页
结论第43-45页
参考文献第45-47页
攻读学位期间取得的成果第47-48页
附录第48-85页
    附录1:译文第48-66页
    附录2:原文第66-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:《计算机与翻译:译者指南》(第八章)汉译实践研究报告
下一篇:输出任务类型对学术英语程式语注意和附带习得的影响研究