首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《二语习得引论》(第五章)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第7-9页
    1.1 项目背景第7页
    1.2 项目目标第7-8页
    1.3 项目意义第8页
    1.4 报告结构第8-9页
第2章 文本分析第9-11页
    2.1 作者介绍第9页
    2.2 原文综述第9-10页
    2.3 原文特点分析第10-11页
第3章 翻译理论与翻译方法第11-19页
    3.1 功能对等理论简介第11-12页
    3.2 功能对等理论下的翻译方法运用第12-17页
        3.2.1 专有名词译法第12-13页
        3.2.2 词义选择法第13页
        3.2.3 转换法第13-14页
        3.2.4 增译与省译第14-16页
        3.2.5 拆译法第16-17页
    3.3 小结第17-19页
第4章 总结第19-21页
    4.1 翻译启示第19页
    4.2 翻译教训第19页
    4.3 仍待解决的问题第19-21页
参考文献第21-23页
附录 1 原文第23-81页
附录 2 译文第81-112页
致谢第112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:形成性评价对高中英语学习者影响的实证研究
下一篇:形成性评价与终结性评价在英语专业语音教学中的对比研究