首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

曹明伦的《原来如此的故事》中译本研究

摘要第4-5页
abstract第5页
Acknowledgements第7-10页
Introduction第10-13页
    0.1 Objectives of the Study第10-11页
    0.2 Significance of the Study第11页
    0.3 Methodology of the Study第11-12页
    0.4 Layout of the Study第12-13页
Chapter One Literature Review第13-19页
    1.1 Previous Study on Cao Minglun’s Translation Practice and Translation Viewsin China第13-16页
    1.2 General Research on Kipling and Chinese Versions of Just So Stories第16-19页
Chapter Two Cao Minglun and His Translations第19-36页
    2.1 A Brief Introduction to Cao Minglun第19-22页
        2.1.1 Cao Minglun’s Educational Experience as Background第19-20页
        2.1.2 Cao Minglun’s Devotion to Translation and Education Career第20-22页
    2.2 Cao Minglun’s Translations第22-27页
    2.3 Cao Minglun’s Views on Translation第27-36页
        2.3.1 Translation purpose第28-29页
        2.3.2 Translation Principles第29-31页
        2.3.3 The Requirements for Translators第31-33页
        2.3.4 His Views on Selecting Source Texts第33-36页
Chapter Three The Study of Cao Minglun’s Translation of Just So Stories第36-57页
    3.1 The Reasons for Selecting Cao Minglun’s Chinese Versions第36-37页
    3.2 The Study of Cao Minglun’s Translation of Just So Stories第37-54页
        3.2.1 Diction第38-46页
        3.2.2 Syntax第46-50页
        3.2.3 Cultural Terms第50-54页
    3.3 Features of Cao Minglun's Translation of Just So Stories第54-57页
Conclusion第57-59页
Works Cited第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《巴什科尔托斯坦共和国2030年前社会经济发展战略》翻译报告
下一篇:ED框架下法律术语的形成机制研究--以《纽约州刑法典》中的罪名为例