首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学理论观照下的《独一无二的伊凡》翻译实践报告

作者信息第5-8页
Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-11页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Research Significance第11页
2. Task Description第11-13页
    2.1 Selection of the Translation Task第11-12页
    2.2 The Author of Source Text第12页
    2.3 The Content of Source Text第12页
    2.4 Type and Characteristics of Source Text第12-13页
3. Process Description第13-17页
    3.1 Pre-translation preparation第13-16页
        3.1.1 Arrangement of Translation Task第13-14页
        3.1.2 Guiding Theory Reception Aesthetics第14-15页
        3.1.3 Applying Reception Aesthetics to the Translation Task第15-16页
        3.1.4 Glossary Formulation第16页
    3.2 Process of Translation第16-17页
        3.2.1 Choice of Translation Tools第16页
        3.2.2 Implementation of the Translation第16-17页
4. Case Analysis第17-25页
    4.1 Achieving Reception Aesthetics by Domestication and Foreignization第17-22页
        4.1.1 Domestication第17-20页
        4.1.2 Foreignization第20-22页
    4.2 Achieving Reception Aesthetics by Adjustment第22-25页
        4.2.1 Addition第22-23页
        4.2.2 Omission第23-24页
        4.2.3 Conversion of Word Classes第24-25页
5. Quality Control第25-28页
6. Conclusion第28-30页
References第30-32页
Acknowledgements第32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:趋于融合:西尔科《仪典》中泰约的康复
下一篇:公立医院非过失性医疗纠纷信息的说服效果研究