首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从口译的翻译单位看口译技巧

摘要第4-5页
Abstract第5页
目录第7-8页
1. 引言第8-10页
2. 释意派理论与口译第10-14页
    2.1 释意理论的意义单位第10-11页
    2.2 释意理论的意义单位与口译中翻译单位的关系第11-14页
3. 口译中主要的翻译单位层次第14-20页
    3.1 以词汇为翻译单位第14-16页
    3.2 以句子为翻译单位第16-17页
    3.3 以语段为翻译单位第17-20页
4. 口译中三个翻译单位层次的主要翻译技巧第20-28页
    4.1 以词汇为翻译单位第20-22页
        4.1.1 意译第20-21页
        4.1.2 音译加解释第21-22页
    4.2 以句子为翻译单位第22-24页
        4.2.1 合并第22-23页
        4.2.2 增译第23-24页
    4.3 以语段为翻译单位第24-28页
        4.3.1 重组第25-26页
        4.3.2 省译第26-28页
5. 结语第28-30页
参考文献第30-32页
致谢辞第32-34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:大学英语作文纠错实践
下一篇:高职高专英语专业听力教材使用后评价