首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《面包:19世纪中期的暴力符号》的翻译实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-12页
    1.1 An Introduction to the Author第7-9页
    1.2 An Introduction to the Original Text第9-11页
        1.2.1 Analysis of the Original Text第9-11页
        1.2.2 Characteristics of the Original Text第11页
    1.3 The Overall Structure of the Report第11-12页
Chapter Two Theory Employed in the Translation第12-17页
    2.1 About Postcolonial Translation Theory第12-14页
        2.1.1 An Introduction to Postcolonial Translation Theory第12-13页
        2.1.2 Literature Review第13-14页
    2.2 The Translation Guided by Postcolonial Translation Theory第14-17页
        2.2.1 The Focus of Postcolonial Translation Theory第14-15页
        2.2.2 The Significance of the Translation第15-17页
Chapter Three Case Studies第17-26页
    3.1 The Difficulties in Translating第17-18页
    3.2 Case Studies第18-26页
        3.2.1 Terms in the Translation第19-22页
        3.2.2 Annotations in the Translation第22-24页
        3.2.3 Complex Sentences in the Translation第24-26页
Chapter Four Conclusion第26-28页
References第28-30页
Appendix One The Original Text第30-46页
Appendix Two The Translation Text第46-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:综合视角下英语程度反义词不对称现象研究
下一篇:基于内存计算的钢铁价格预测算法研究