| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 第一章 引言 | 第8-9页 |
| 1.1 选题背景及研究意义 | 第8-9页 |
| 1.2 翻译报告整体结构 | 第9页 |
| 第二章 任务描述 | 第9-12页 |
| 2.1 原文简介 | 第9-10页 |
| 2.2 准备工作 | 第10-12页 |
| 第三章 文献综述与理论框架 | 第12-14页 |
| 3.1 文献综述 | 第12-13页 |
| 3.2 翻译策略理论基础 | 第13-14页 |
| 第四章 案例分析 | 第14-25页 |
| 4.1 全译策略的指导作用 | 第15-23页 |
| 4.1.1. 以增减策略为指导 | 第15-18页 |
| 4.1.2. 以转换策略为指导 | 第18-21页 |
| 4.1.3. 以分合策略为指导 | 第21-23页 |
| 4.2 变译策略的指导作用 | 第23-25页 |
| 第五章 结论 | 第25-28页 |
| 5.1 主要发现 | 第25-26页 |
| 5.2 遗留问题和展望 | 第26-28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 附录 | 第29-117页 |
| 译文 | 第29-65页 |
| 原文 | 第65-117页 |
| 致谢 | 第117-118页 |