首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

生态翻译学观照下的儿童文学翻译--以《柳林风声》的两个中译本为例

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-8页
摘要第8-10页
Contents第10-12页
List of Figures第12-13页
List of Abbreviations第13-14页
Chapter One Introduction第14-19页
   ·Research Background第14-16页
   ·Research Objectives第16-17页
   ·Research Methodology第17页
   ·Structure of the Thesis第17-19页
Chapter Two Literature Review第19-25页
   ·Studies of the TCL第19-23页
     ·Relevant Studies in China第19-22页
     ·Relevant Studies Abroad第22-23页
   ·Studies of Wind in the Willows第23-24页
   ·Signifcance of the Thesis第24-25页
Chapter Three Theoretical Framework of Eco-Translatology第25-32页
   ·Formation of Eco-translatology第25-26页
   ·Main Theory of Eco-translatology第26-30页
     ·Translation Process第27-29页
     ·Translation Principle and Translation Method第29-30页
   ·Applicability of Eco-translatology in the TCL第30-32页
Chapter Four Multi-dimensional Adaptation to the TCL第32-53页
   ·Translational Eco—environment of TCL第33-35页
   ·Adaptation to Inner Eco-environment of TCL第35-44页
     ·Adaptation to Translator's"need"第35-39页
     ·Adaptation to Translator's"Competence"第39-44页
   ·Adaptation to Outer Translational Eco-environment第44-50页
     ·Source Text第44-47页
     ·Social Environment第47-50页
   ·Summary第50-53页
Chapter Five Adaptive Selection in TCL第53-73页
   ·Adaptive Selection of Translation Strategy第53-58页
     ·Translation Strategy:Domestication vs.Foreignization第54-55页
     ·Ren and Yang's Choice:Domestication as Focus and Foreignization as Supplement第55-58页
   ·Adaptive Selection of Translation Method:Adaptive Transformation from Three Dimensions第58-71页
     ·Adaptive Transformation from the Linguistic Dimension第58-64页
     ·Adaptive Transformation from the Cultural Dimension第64-68页
     ·Adaptive Transformation from the Dimension of Communication第68-71页
   ·Summary第71-73页
Chapter Six Conclusion第73-76页
Works Cited第76-80页
Publications第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:商业广告标语的模因分析
下一篇:刻意曲解的言语行为研究