模拟交传实践报告--2016年两会后国务院总理李克强答记者问
内容摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第1章 导论 | 第9-11页 |
1.1 模拟交传实践案例背景介绍 | 第9页 |
1.2 模拟交传实践案例内容简介 | 第9页 |
1.3 模拟交传实践案例选材原因及目的 | 第9-11页 |
第2章 模拟交传实践过程描述 | 第11-15页 |
2.1 译员的译前准备 | 第11-12页 |
2.1.1 背景资料的搜集 | 第11页 |
2.1.2 相关提问领域和专有词汇的预测 | 第11-12页 |
2.1.3 译前设备及人员的准备 | 第12页 |
2.2 模拟实践过程中译员状态简述 | 第12-15页 |
第3章 模拟交传实践案例分析 | 第15-34页 |
3.1 口译理论和方法 | 第15-16页 |
3.1.1 释意理论 | 第15-16页 |
3.1.2 口译技巧与方法 | 第16页 |
3.2 词汇翻译 | 第16-25页 |
3.2.1 词汇的选取 | 第17-22页 |
3.2.2 词性的转换 | 第22-25页 |
3.3 句子翻译 | 第25-30页 |
3.3.1 句子结构 | 第25-28页 |
3.3.2 句子内涵 | 第28-30页 |
3.4 篇章翻译 | 第30-34页 |
3.4.1 语境把握与译文连贯性 | 第30-31页 |
3.4.2 逻辑梳理与译文严谨性 | 第31-34页 |
第4章 模拟交传实践经验总结 | 第34-38页 |
4.1 专业词汇与知识背景 | 第34-35页 |
4.2 翻译技巧与策略的运用 | 第35-36页 |
4.3 口译态度与心态 | 第36-38页 |
附录 | 第38-51页 |
参考文献 | 第51-53页 |
后记 | 第53页 |