摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1 引言 | 第7-9页 |
2 翻译任务描述 | 第9-11页 |
2.1 翻译项目介绍 | 第9页 |
2.2 翻译文本介绍 | 第9-11页 |
3 翻译过程描述 | 第11-14页 |
3.1 原文理解 | 第11页 |
3.2 翻译分析理论框架 | 第11-14页 |
4 翻译案例分析 | 第14-23页 |
4.1 抛弃传统的词性概念 | 第14-18页 |
4.2 用核心句和句型转换的概念克服句法障碍 | 第18-20页 |
4.3 用同构体概念解释社会文化语言符号 | 第20-23页 |
5 总结 | 第23-25页 |
参考文献 | 第25-26页 |
致谢 | 第26-27页 |
附录一 原文 | 第27-54页 |
附录二 译文 | 第54-73页 |