首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从读者授受论看文学翻译中创造性叛逆的途径--以戴安娜·盖伯顿《异乡人·远行者》为例

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
1 引言第8-9页
2 文献综述第9-12页
    2.1 读者接受理论第9-10页
    2.2 创造性叛逆第10-12页
3 译例分析第12-21页
    3.1 文学翻译接受中读者的地位第12-13页
    3.2 《异乡人·远行者》翻译中创造性叛逆的途径第13-21页
        3.2.1 替代词省译或还原为名词第13-14页
        3.2.2 称谓统一第14-15页
        3.2.3 句内语序的调整第15-16页
        3.2.4 句子的拆分第16-18页
        3.2.5 段落内部衔接手段的省译第18-19页
        3.2.6 注释第19-21页
4 结语第21-22页
参考文献第22-23页
附录第23-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:PPP合同争议解决的法律问题研究--以特许经营类PPP合同为中心考察
下一篇:城市交通规划中的交通影响评价法律制度研究