| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第1章 引言 | 第7-8页 |
| 1.1 项目背景及翻译原文简介 | 第7页 |
| 1.2 项目目标及意义 | 第7-8页 |
| 第2章 法律词汇信息密集性 | 第8-12页 |
| 2.1 法律词汇定义复杂性 | 第8-10页 |
| 2.2 法律词汇多义性 | 第10-12页 |
| 第3章 法律词汇信息密集性的翻译策略 | 第12-16页 |
| 3.1 语义策略 | 第12-14页 |
| 3.2 比较策略 | 第14-16页 |
| 第4章 总结 | 第16-17页 |
| 4.1 翻译心得 | 第16页 |
| 4.2 翻译中获得的经验和教训 | 第16-17页 |
| 参考文献 | 第17-18页 |
| 附录 1 原文 | 第18-51页 |
| 附录 2 译文 | 第51-74页 |
| 致谢 | 第74页 |