致谢 | 第3-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1、引言 | 第7-9页 |
2、文献综述 | 第9-12页 |
2.1 国外的研究 | 第9-10页 |
2.2 国内的研究 | 第10-12页 |
3、翻译转换视角下的案例分析 | 第12-26页 |
3.1 层次转换 | 第12-14页 |
3.1.1 时态的转换 | 第13-14页 |
3.2 范畴转换 | 第14-22页 |
3.2.1 结构转换 | 第14-17页 |
3.2.1.1 被动结构的转换 | 第14-15页 |
3.2.1.2 正反句意的转换 | 第15-16页 |
3.2.1.3 非人称主语的转换 | 第16-17页 |
3.2.2 类别转换 | 第17-18页 |
3.2.3 单位转换 | 第18-22页 |
3.2.3.1 单词的转换 | 第18-19页 |
3.2.3.2 短语的转换 | 第19-20页 |
3.2.3.3 分句的转换 | 第20-21页 |
3.2.3.4 句子的转换 | 第21-22页 |
3.3 熟语的转换 | 第22-23页 |
3.4 衔接的转换 | 第23-26页 |
4、结论 | 第26-28页 |
参考文献 | 第28-30页 |
附录: 翻译实践原文与译文 | 第30-70页 |