首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技专利说明书翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第一章 翻译任务描述第9-11页
    1.1 翻译背景第9页
    1.2 翻译性质第9页
    1.3 委托方要求第9-11页
第二章 翻译过程描述第11-13页
    2.1 译前准备阶段第11-12页
        2.1.1 文本特点分析第11页
        2.1.2 理论指导第11-12页
    2.2 翻译实施阶段第12页
    2.3 译后校对阶段第12-13页
第三章 翻译案例分析第13-22页
    3.1 准确性原则指导下的翻译第13-15页
        3.1.1 一词多义现象的处理第13-14页
        3.1.2 专业术语和专有名词的处理第14页
        3.1.3 缩略词的处理第14-15页
        3.1.4 词性转换第15页
    3.2 可接受性原则指导下的翻译第15-18页
        3.2.1 名词化结构的处理第16页
        3.2.2 长句的处理第16-17页
        3.2.3 被动语态的处理第17-18页
    3.3 规范性原则指导下的翻译第18-22页
        3.3.1 语言角度的规范化第18-19页
        3.3.2 专业角度的规范化第19页
        3.3.3 格式角度的规范化第19-22页
第四章 翻译实践总结第22-23页
参考文献第23-24页
附录第24-124页
致谢第124-125页

论文共125页,点击 下载论文
上一篇:大气污染犯罪刑法规制研究
下一篇:风险刑法理论在污染环境罪中的展开