首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于字幕翻译特点的翻译策略研究--以美国马塞诸州Umass Nutrition Project的汉译为例

致谢第6-7页
ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
摘要第8-9页
ABSTRACT第9页
1. 引言第11-13页
    1.1 项目翻译的背景第11页
    1.2 研究目的与研究意义第11-12页
    1.3 作品简介第12页
    1.4 研究方法与论文结构第12-13页
2. 字幕翻译及字幕翻译研究概述第13-14页
    2.1 字幕翻译第13页
    2.2 字幕翻译研究概述第13-14页
3. 基于字幕翻译特点汉译策略分析第14-32页
    3.1 字幕翻译的特点第14-15页
        3.1.1 字幕翻译的目的性与通俗性第14-15页
        3.1.2 字幕翻译的时空限制性第15页
        3.1.3 字幕语序校准画面第15页
    3.2 字幕翻译的策略第15-32页
        3.2.1 用词的大众化、通俗化策略第15-19页
        3.2.2 信息的压缩与删除策略第19-24页
        3.2.3 句子的合并策略第24-28页
        3.2.4 语序的调整策略第28-32页
4. 结语第32-33页
参考文献第33-34页
附录第34-140页

论文共140页,点击 下载论文
上一篇:多功能磁性纳米粒子在核磁共振成像及肿瘤治疗中的研究
下一篇:尚志市电业局全面预算管理实施研究