首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中文招标文件技术建议书翻译报告

ABSTRACT第4页
摘要第5-8页
Chapter One INTRODUTION OF THE TRANSLATION PROJECT第8-9页
    1.1 Background of the Translation Project第8页
    1.2 Content of the Translation Project第8-9页
Chapter Two ANANLYSIS OF BIDDING DOCUMENTS第9-13页
    2.1 Features in General第9-10页
        2.1.1 Scientificity第9页
        2.1.2 Accuracy第9页
        2.1.3 Logicality第9-10页
        2.1.4 Standard language第10页
    2.2 Features of the Original Text第10页
        2.2.1 Lack of subjects第10页
        2.2.2 Long sentences第10页
    2.3 Features of English Bidding Documents第10-13页
        2.3.1 Specialized Subjects第11页
        2.3.2 Formal Expression第11页
        2.3.3 Specialized Vocabulary and Acronyms第11-12页
        2.3.4 Use of Modal Verbs第12页
        2.3.5 Use of Passive Voice第12-13页
Chapter Three NEWMARK'S THEORY OF TEXT TYPOLOGY AND TRANSLATION OF THETECHINICAL PROPSAL第13-17页
    3.1 Newmark's Theory of Text Typology第13-14页
    3.2 Communicative Translation第14页
    3.3 Translation of the Technical Proposal in Bidding Documents第14-17页
        3.3.1 Analysis of the technical proposal第14页
        3.3.2 Translation procedure of the technical proposal第14-17页
Chapter Four DIFFICULTIES AND SOLUTIONS IN TRANSLATION第17-21页
    4.1 Translation of Terminologies第17-18页
        4.1.1 Terms that can be found directly第17页
        4.1.2 Terms that need explanation or further study第17-18页
    4.2 Translation of Long Sentences in the Original Text第18-20页
    4.3 Proofreading第20-21页
Chapter Five SUMMARY第21-22页
REFERENCES第22-23页
APPENDIX第23-66页
攻读硕士学位期间取得的学术成果第66-67页
ACKNOWLEDGEMENTS第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:含硫工业废渣湿法改性及其应用研究
下一篇:血栓性疾病中抗凝蛋白的遗传变异及功能研究