| 摘要 | 第1-4页 |
| abstract | 第4-7页 |
| 引言 | 第7-9页 |
| 翻译项目简介和任务描述 | 第7页 |
| 翻译实践评述的侧重点 | 第7-8页 |
| 论文基本结构 | 第8-9页 |
| 第一章 翻译原则与过程 | 第9-14页 |
| 引言 | 第9页 |
| ·译前分析与准备 | 第9-10页 |
| ·选材缘由 | 第9页 |
| ·目标文本的语言定位 | 第9-10页 |
| ·翻译原则概述 | 第10-11页 |
| ·语境理论 | 第10-11页 |
| ·语境理论指导下的旅游文本翻译 | 第11页 |
| ·翻译过程中的理解与表达 | 第11-13页 |
| 小结 | 第13-14页 |
| 第二章 语境理论指导下的翻译案例分析 | 第14-30页 |
| 引言 | 第14页 |
| ·情景语境 | 第14-18页 |
| ·语场层面 | 第14-15页 |
| ·语旨层面 | 第15-17页 |
| ·语式层面 | 第17-18页 |
| ·上下文语境 | 第18-26页 |
| ·词汇层面 | 第18-22页 |
| ·句法层面 | 第22-26页 |
| ·文化语境 | 第26-29页 |
| ·音意结合 | 第26-27页 |
| ·直译加注 | 第27-29页 |
| 小结 | 第29-30页 |
| 结论 | 第30-31页 |
| 收获与发现 | 第30页 |
| 问题与不足 | 第30-31页 |
| 参考文献 | 第31-32页 |
| 附录一 英文原文 | 第32-52页 |
| 附录二 中文译文 | 第52-70页 |
| 在学期间的研究成果 | 第70-71页 |
| 致谢 | 第71页 |