首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从斯坦纳的阐释翻译学角度分析李清照词的英译

摘要第1-7页
Abstract第7-9页
Introduction第9-11页
Chapter 1 Theories of Hermeneutics Related to Translation第11-22页
   ·Introduction of Hermeneutics第11-14页
   ·Hermeneutic Translation第14-17页
   ·George Steiner's Fourfold Hermeneutic Translation Steps第17-20页
     ·Trust第17-18页
     ·Aggression第18-19页
     ·Incorporation第19页
     ·Compensation第19-20页
   ·Summary第20-22页
Chapter 2 Brief Introduction to Li Qingzhao and Her Ci-Poetry第22-36页
   ·Li Qingzhao's Life and Status第22-24页
   ·Stylistic Features of Li Qingzhao's Ci-poetry第24-31页
     ·Repetitive Words第24-28页
     ·Colloquial Wording第28-29页
     ·Figures of speech第29-31页
   ·The Themes of Li's Ci-Poetry第31-34页
   ·Different Translation Versions of Li Qingzhao's Ci-Poetry第34-36页
Chapter 3 Application of Fourfold Hermeneutic Translation Steps to Translation ofLi Qingzhao's Ci-Poetry第36-58页
   ·Application of Trust第36-40页
   ·Application of Aggression第40-44页
   ·Application of Incorporation第44-50页
     ·Incorporation of Meaning第45-49页
     ·Incorporation of Form第49-50页
   ·Application of Compensation第50-58页
     ·Compensation by Annotation第51-54页
     ·Compensation by Adding Subject第54-56页
     ·Compensation by Division第56-58页
Chapter 4 Analysis of Translation of Li Qingzhao's Ci-Poetry from the Perspectiveof Hermeneutics第58-67页
   ·Analysis of 'Understanding as Translation'第58-60页
   ·Analysis of 'Prejudice'第60-63页
   ·Analysis of 'Fusion of Horizons'第63-67页
Conclusion第67-69页
Notes第69-71页
Bibliography第71-74页
攻读学位期间完成的学术论文第74-76页
Acknowledgements第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:非理性因素及其社会价值研究
下一篇:论元结构要略