Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
摘要 | 第9-12页 |
1 Task Description | 第12-16页 |
·Background of the Task | 第12页 |
·Task Allocation | 第12-14页 |
·The Request of Client | 第14-16页 |
2 Process Description | 第16-23页 |
·Preparation for Interpretation | 第16-20页 |
·Background of the Task and the Artists | 第16-18页 |
·Preparation for Musical Technical Terms | 第18-19页 |
·Emergency Prediction | 第19-20页 |
·Task Duration | 第20-21页 |
·After Task | 第21-23页 |
·Quality Control | 第21页 |
·The Client’s Assessment | 第21-23页 |
3 Case Analysis | 第23-36页 |
·Skopos Theory and Flexible Strategies | 第23-26页 |
·The Introduction of Skopos Theory | 第23-25页 |
·The Explanation of Flexible Strategies | 第25-26页 |
·Influence of Skopos Theory on the Application of Flexible Strategies inInterpreting | 第26页 |
·Difficulties Encountered during the Interpreting Practice | 第26-30页 |
·Technical Terms | 第27-28页 |
·Names of Places and Musics | 第28-29页 |
·Hidden Cultural Information | 第29-30页 |
·Flexible Strategies Applied in the Interpreting Practice | 第30-36页 |
·Transliteration | 第30-31页 |
·Omission and Addition | 第31-33页 |
·Literal Translation | 第33-34页 |
·Paraphrasing | 第34-36页 |
4 Conclusion | 第36-39页 |
·Major Findings | 第36-37页 |
·Limitations | 第37-38页 |
·Suggestions | 第38-39页 |
References | 第39-41页 |
Appendix A:Music names | 第41-43页 |
Appendix B:Transcript | 第43-52页 |