Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-16页 |
·Research background | 第11-13页 |
·Research objectives and significance | 第13-14页 |
·Methodology | 第14页 |
·Framework of the thesis | 第14-16页 |
Chapter 2 Literature Review | 第16-23页 |
·Advertisement | 第16-17页 |
·Definition of advertisement | 第16页 |
·Classification of advertisement | 第16-17页 |
·Public service advertisement | 第17-23页 |
·Definition of PSA | 第17-18页 |
·Functions of PSA | 第18-19页 |
·Media of PSA | 第19页 |
·Research on PSAs in China | 第19-21页 |
·Development of PSAs in America | 第21-23页 |
Chapter 3 Skopostheorie | 第23-29页 |
·Background of Skopostheorie | 第23-26页 |
·Translation Rules of Skopostheorie | 第26-29页 |
·Skopos rule | 第26-27页 |
·Coherence rule | 第27-28页 |
·Fidelity rule | 第28-29页 |
Chapter 4 Textual analysis of PSA in China Daily | 第29-46页 |
·Contents of PSA in China Daily | 第30-37页 |
·Eco-environmental protection | 第30-33页 |
·Social education | 第33-34页 |
·Great issues | 第34-36页 |
·Charity | 第36-37页 |
·Linguistic features of PSA in China Daily | 第37-43页 |
·Lexical features | 第37-38页 |
·Sentential features | 第38-41页 |
·Rhetorical features | 第41-43页 |
·Textual structures of PSA in China Daily | 第43-46页 |
Chapter 5 Translation Strategies of PSAs under the Guidance of Skopostheorie | 第46-58页 |
·Translating for the purposes of PSAs in the target culture | 第46-48页 |
·Function realization | 第46-48页 |
·Linguistic form change | 第48页 |
·English translation strategies of PSAs in China Daily | 第48-58页 |
·Literal translation | 第49-51页 |
·Free translation | 第51-53页 |
·Adaptation | 第53-55页 |
·Imitation | 第55-56页 |
·Concretization | 第56-58页 |
Chapter 6 Conclusion | 第58-60页 |
Bibliography | 第60-62页 |
攻读硕士学位期间主要科研成果 | 第62-63页 |
Acknowledgements | 第63页 |