| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-16页 |
| ·Research background | 第11-13页 |
| ·Research objectives and significance | 第13-14页 |
| ·Methodology | 第14页 |
| ·Framework of the thesis | 第14-16页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第16-23页 |
| ·Advertisement | 第16-17页 |
| ·Definition of advertisement | 第16页 |
| ·Classification of advertisement | 第16-17页 |
| ·Public service advertisement | 第17-23页 |
| ·Definition of PSA | 第17-18页 |
| ·Functions of PSA | 第18-19页 |
| ·Media of PSA | 第19页 |
| ·Research on PSAs in China | 第19-21页 |
| ·Development of PSAs in America | 第21-23页 |
| Chapter 3 Skopostheorie | 第23-29页 |
| ·Background of Skopostheorie | 第23-26页 |
| ·Translation Rules of Skopostheorie | 第26-29页 |
| ·Skopos rule | 第26-27页 |
| ·Coherence rule | 第27-28页 |
| ·Fidelity rule | 第28-29页 |
| Chapter 4 Textual analysis of PSA in China Daily | 第29-46页 |
| ·Contents of PSA in China Daily | 第30-37页 |
| ·Eco-environmental protection | 第30-33页 |
| ·Social education | 第33-34页 |
| ·Great issues | 第34-36页 |
| ·Charity | 第36-37页 |
| ·Linguistic features of PSA in China Daily | 第37-43页 |
| ·Lexical features | 第37-38页 |
| ·Sentential features | 第38-41页 |
| ·Rhetorical features | 第41-43页 |
| ·Textual structures of PSA in China Daily | 第43-46页 |
| Chapter 5 Translation Strategies of PSAs under the Guidance of Skopostheorie | 第46-58页 |
| ·Translating for the purposes of PSAs in the target culture | 第46-48页 |
| ·Function realization | 第46-48页 |
| ·Linguistic form change | 第48页 |
| ·English translation strategies of PSAs in China Daily | 第48-58页 |
| ·Literal translation | 第49-51页 |
| ·Free translation | 第51-53页 |
| ·Adaptation | 第53-55页 |
| ·Imitation | 第55-56页 |
| ·Concretization | 第56-58页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第58-60页 |
| Bibliography | 第60-62页 |
| 攻读硕士学位期间主要科研成果 | 第62-63页 |
| Acknowledgements | 第63页 |