首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

改写理论视角下《查泰莱夫人的情人》两个中文译本的对比

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter 1 Literature Review第11-17页
   ·Previous Studies on Lady Chatterley’s Lover第11-14页
   ·Previous Studies on Translation of Lady Chatterley’s Lover第14-16页
   ·Summary第16-17页
Chapter 2 Rewriting Theory第17-22页
   ·General Overview of Rewriting Theory第17-18页
   ·Three Factors of Rewriting Theory第18-22页
Chapter 3 Lady Chatterley’s Lover and Its Chinese Translations第22-30页
   ·Lady Chatterley’s Lover第22-24页
   ·Chinese Translations of Lady Chatterley’s Lover第24-30页
Chapter 4 Comparative Analysis of Two Chinese Versions of Lady Chatterley’s Lover第30-67页
   ·Patronage第30-34页
   ·Poetics第34-59页
   ·Ideology第59-67页
Conclusion第67-70页
Bibliography第70-74页
Appendix第74-75页
Acknowledgements第75-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:聚丙烯酸钠的合成以及在高吸收铬鞣中的应用研究
下一篇:社会翻译学视角下《红高粱家族》英译研究