Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
·Research Background | 第8-9页 |
·Research Questions and Significance of the Study | 第9页 |
·Methodology of the Research | 第9-10页 |
·Structure of the Thesis | 第10-11页 |
Chapter 2 Literature Review | 第11-16页 |
·A Brief Introduction to Hermeneutics | 第11页 |
·Hermeneutics Translation Theory Abroad | 第11-15页 |
·Friedrich Schleiermacher | 第12-13页 |
·Martin Heidegger | 第13页 |
·Hans-Georg Gadamer | 第13-14页 |
·George Steiner | 第14-15页 |
·Hermeneutics Translation Theory at Home | 第15-16页 |
Chapter 3 Theoretical Basis | 第16-22页 |
·Translation is the Process of Understanding | 第16-17页 |
·The Translatability of Language | 第17-19页 |
·The Fourfold Hermeneutic Motion Theory | 第19-22页 |
·Trust | 第19-20页 |
·Aggression | 第20页 |
·Incorporation | 第20页 |
·Compensation | 第20-22页 |
Chapter 4 A Comparative Analysis under Hermeneutic Translation Theory | 第22-43页 |
·Understanding as Translation | 第22-24页 |
·Translatability or Untranslatability | 第24-26页 |
·Analysis of the “Concrete Steps” of the Selected Vesions | 第26-43页 |
·Translator’s Trust | 第26-29页 |
·The Status and Evaluation of the Original Text | 第26-28页 |
·Translator’s Linguistic and Cultural Competence | 第28-29页 |
·Translator’s Aggression | 第29-31页 |
·Aggression out of Translator’s Pre-Knowledge | 第29-30页 |
·Aggression out of Translator’s Cultural Awareness | 第30-31页 |
·Translator’s Incorporation | 第31-35页 |
·Incorporation of Meaning | 第31-32页 |
·Incorporation of Form | 第32-35页 |
·Translator’s Compensation | 第35-43页 |
·The Loss in Translation | 第35-37页 |
·Compensatory Strategies | 第37-43页 |
Chapter 5 Conclusion | 第43-45页 |
·Major Findings | 第43-44页 |
·Limitations of this Research | 第44页 |
·Suggestions for Further Studies | 第44-45页 |
Bibliography | 第45-48页 |
Acknowledgements | 第48-49页 |
Academic Achievements | 第49页 |