首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

英语“sorrow”和汉语“悲伤”的概念隐喻对比研究

摘要第1-7页
Abstract第7-8页
目录第8-10页
第一章 绪论第10-14页
   ·问题的提出第10页
   ·研究现状第10-12页
   ·研究目的及意义第12页
   ·研究内容和范围第12-13页
   ·研究方法和过程第13-14页
第二章 情感概念隐喻理论基础第14-20页
   ·概念隐喻第14-17页
     ·概念隐喻的定义和特征第14-16页
     ·概念隐喻的分类第16-17页
   ·情感概念隐喻第17-20页
第三章 英语“sorrow”和汉语“悲伤”的隐喻的表现形式对比第20-28页
   ·“sorrow”和“悲伤”相同的隐喻表现形式第20-25页
     ·“sorrow”和“悲伤”的动词性隐喻第21-23页
     ·“sorrow”和“悲伤”的形容词性隐喻第23-24页
     ·“sorrow”和“悲伤”的介词性隐喻第24-25页
   ·“sorrow”和“悲伤”不同的隐喻表现形式第25-28页
第四章 英语“sorrow和汉语“悲伤”概念隐喻投射域对比第28-39页
   ·一:容器第29-30页
   ·二:容器中的物质第30-32页
   ·三:负担第32-33页
   ·四:生命体第33-34页
   ·五:敌人第34-36页
   ·六:疾病第36-37页
   ·七:食物第37-39页
第五章 英汉悲伤概念隐喻异同分析第39-43页
   ·相似性原因第39-40页
     ·身体体验第39-40页
     ·认知方式第40页
   ·差异性原因第40-43页
     ·语言类型差异第40-41页
     ·文化差异第41-43页
第六章 结论第43-44页
参考文献第44-47页
致谢第47-48页
附录 “sorrow”和“悲伤”的隐喻例句第48-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:英汉触觉形容词语义对比研究
下一篇:韩国语和汉语否定义表现对比