首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

言语行为理论视角下的公示语汉英翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
Introduction第10-14页
   ·Research Background第10页
   ·Theoretical Basis of Present Study第10-12页
   ·Data Collection and Methodology第12页
   ·Significance of Present Research第12-13页
   ·Structure of the Thesis第13-14页
Chapter One Overview of Public Signs and Researches on C-E Translation of Public Signs第14-22页
   ·Overview of Public Signs第14-18页
     ·Definition of Public Signs第14-15页
     ·Functions of Public Signs第15页
     ·Linguistic Style of Public Signs第15-18页
   ·Previous Researches on C-E Translation of Public Signs第18-22页
Chapter Two Speech Act Theory and Its Enlightenment on C-E Translation of Public Signs第22-33页
   ·Philosophical Background第22-23页
   ·Austin’s Contribution to Speech Act Theory第23-27页
     ·Constatives and Performatives第24-25页
     ·Three Speech Acts第25-26页
     ·Taxonomy of Performative Verbs第26-27页
   ·Searle’s Development of Speech Act Theory第27-31页
     ·Criticism against Austin’s Theory第27-29页
     ·Searle’s Basic Categories of Illocutionary Acts第29-30页
     ·Indirect Speech Acts第30-31页
   ·Enlightenment of Speech Act Theory on C-E Translation of Public Signs第31-33页
Chapter Three Problems in the Present C-E Translation of Public Signs Observed from the Perspective of Speech Act Theory第33-49页
   ·Problems in C-E Translation of Public Signs at the Level of Locutionary Act第33-42页
     ·Problems at Lexical Level第33-36页
     ·Problems at Syntactic Level第36-42页
   ·Problems in C-E Translation of Public Signs at the Level of Illocutionary Act第42-46页
     ·Mistranslation of Chinese Culture第42-44页
     ·Inadequate Understanding of English Culture第44-46页
   ·Problems in C-E Translation of Public Signs at the Level of Perlocutionary Act第46-48页
     ·Too Wordy第46-47页
     ·Inappropriate Tone第47-48页
   ·Possible Causes of Translation Problems in Question第48-49页
Chapter Four Successful C-E Translation of Public Signs Perceived from the Perspective of Speech Act Theory第49-58页
   ·Successful C-E Translation of Public Signs at the level of Locutionary Act第49-50页
   ·Successful C-E Translation of Public Signs at the Level of Illocutionary Act第50-56页
     ·Conveyance of Intentional Forces of Speech Acts in Public Signs第50-52页
     ·Conveyance of Conventional Forces of Speech Acts in Public Signs第52-56页
   ·Successful C-E Translation of Public Signs at the Level of Perlocutionary Act第56-58页
Conclusion第58-60页
Works Cited第60-63页
Acknowledgements第63-64页
Informative Chinese Abstract第64-67页
Résumé and Publications since Entering the Program第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:从认知语义学看多义动词「あげる」
下一篇:他者眼光与影像中国—安东尼奥尼纪录片《中国》研究