中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract in English | 第5-7页 |
Contents | 第7-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
·Description and the Purpose of the Study | 第9-11页 |
·The Layout of the Research | 第11-12页 |
Chapter 2 Literature Review | 第12-18页 |
·Studies of Intertextuality | 第12-14页 |
·The origin of intertextuality | 第12-13页 |
·The further development of intertextuality | 第13-14页 |
·Intertextuality in Advertisement Translation | 第14-16页 |
·Domestic scholar's findings | 第14-15页 |
·Foreign scholar's findings | 第15-16页 |
·Studies of Translation of Personal Care Advertisement | 第16-18页 |
Chapter 3 Intertextuality and Advertisement Translation | 第18-28页 |
·Intertextuality between SL Advertisements and the SL Culrure | 第18-21页 |
·References to social life | 第19页 |
·References to mythologies | 第19-20页 |
·References to literary masterpieces | 第20页 |
·References to idioms and proverbs | 第20-21页 |
·Intertextuality between SL Advertisements and TL Advertisements | 第21-23页 |
·Completion of source texts | 第21页 |
·Illustration of source texts | 第21-22页 |
·Transformation from source texts | 第22-23页 |
·Intertextuality between the SL Culture and TL Advertisements | 第23页 |
·Intertextuality between TL Advertisements and the TL Culture | 第23-28页 |
·Intertextuality and the transference of associative meanings | 第24-25页 |
·Intertextuality and the attention value of the TL ads | 第25-26页 |
·Intertextuality and the memory value of the TL ads | 第26-28页 |
Chapter 4 Approaches to Advertisement Translation from the IntertextualPerspective | 第28-39页 |
·Three Kinds of Intertextual Relations in Ad Texts | 第28-30页 |
·Quotation | 第28-29页 |
·Allusion | 第29页 |
·Parody | 第29-30页 |
·The Translation of Brand Name from the Intertextual Perspective | 第30-32页 |
·Transliteration | 第30-31页 |
·Literal translation | 第31页 |
·Comprehensive method of transliteration and implication | 第31-32页 |
·Adaptation | 第32页 |
·The Translation of Advertising Slogans from the Intertextual Perspective | 第32-39页 |
·Distribution translation | 第33-35页 |
·Parody translation | 第35-37页 |
·Recreation translation | 第37-39页 |
Chapter 5 Conclusion | 第39-41页 |
Bibliography | 第41-43页 |
Acknowledgement | 第43-44页 |