首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

訳語から見る「異化」の応用規則の変わり--近現代とグローバル化するコンテクストの和文中訳をめぐって

要旨第1-4页
摘要第4-7页
1 はじめに第7-9页
2 本稿におけるヅ語の異化とは第9-10页
3 先行研究第10-21页
   ·直ヅの定義と分類第10-11页
   ·直ヅと意ヅの論争第11-12页
   ·異化理論の提出第12-16页
     ·ユージンナイダの等価理論と翻ヅ研究の文化転向第12-13页
     ·ローレンスベヌーティの異化理論の提出第13-16页
   ·異化の使用範囲の拡大第16-17页
   ·異化と化の論争第17-20页
   ·先行研究への指摘第20-21页
4 研究内容と法第21-22页
5 異化の分類第22-27页
   ·英文中ヅにおける異化の分類第22-24页
   ·文における異化の分類第24-27页
6 時期別における異化の応用第27-44页
   ·近現代における異化とその応用第27-34页
   ·グローバル化における異化とその応用第34-39页
   ·中語に対する異化の影響第39-42页
   ·異化の応用規則の変わりに対する分析第42-44页
7 まとめ第44-46页
第46-49页
参考文献第49-52页
謝辞第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:汉语量词“个”与越南语量词“cái”的对比研究
下一篇:论竞价排名中搜索引擎服务提供商的商标注意义务