Acknowledgements | 第1-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Chapter 1 Introduction | 第7-15页 |
·Research Background | 第7-8页 |
·Research Questions | 第8-9页 |
·Research Methodology and Data Collection | 第9-12页 |
·Introduction to the English-Chinese Parallel Corpus of Shakespeare‘s Plays | 第12-13页 |
·Thesis Structure | 第13-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-22页 |
·Studies of Chinese Translations of Shakespeare‘s Plays | 第15-16页 |
·Studies of Discourse Markers | 第16-20页 |
·Definition and Terminology of DMs | 第17-18页 |
·An Overview of DM Studies at Home and Abroad | 第18-20页 |
·Studies of Functional Equivalence | 第20-22页 |
Chapter 3 The Functions and Translations of DM Why in Shakespeare‘s Plays | 第22-45页 |
·A Brief Discussion on the Functions of Why and DM Why | 第22-24页 |
·The Discourse-constructing Function of DM Why and the Translations | 第24-31页 |
·DM Why as a Turn-Taking Device | 第24-29页 |
·DM Why as a Topic-shifting Device | 第29-30页 |
·DM Why as an Initiator and Conclusion-Marker of a Conversation | 第30-31页 |
·The Pragmatic Function of DM Why and the Translations | 第31-39页 |
·DM Why as an Agreement/Confirmation Marker | 第32-33页 |
·DM Why as a Delay Marker | 第33-34页 |
·DM Why as an Information Insufficiency Marker | 第34-35页 |
·DM Why in Requesting for Clarification/Elaboration | 第35-36页 |
·DM Why in Making Inference | 第36-37页 |
·DM Why in Focusing Attention | 第37-38页 |
·Other Pragmatic Functions of DM Why | 第38-39页 |
·The Interpersonal Function of DM Why and the Translations | 第39-45页 |
·DM Why as a Face-threat mitigator | 第39-41页 |
·DM Why as an Emotion Indicator | 第41-45页 |
Chapter 4 A Comparison between Liang‘s, Zhu‘s, and Fang‘s Translations of DM Why | 第45-58页 |
·An Overview of DM Why in Shakespeare‘s Plays and its Translations | 第45-46页 |
·Generalizations of Liang‘s, Zhu‘s and Fang‘s Translations of DM Why | 第46-54页 |
·An Analysis of Functional Equivalence in the Three Translations | 第54-58页 |
Chapter 5 Interpretation of Translator Styles in Translating DM Why in Shakespeare‘s Plays | 第58-65页 |
·Consideration of Functional Equivalence | 第58-59页 |
·Consideration of Target Readership | 第59-62页 |
·Consideration of Drama Translation | 第62-65页 |
Chapter 6 Conclusion | 第65-66页 |
Bibliography | 第66-71页 |