首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的旅游资料英译研究--以玉林为例

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Background of the Study第11-12页
   ·Significance and Necessity of the Study第12-13页
   ·Sample Collection and Research Methodology第13-14页
   ·Outline of the Dissertation第14-15页
Chapter 2 Literature Review第15-23页
   ·Studies from Functional/Dynamic Equivalence Perspective第15-16页
   ·Studies from Pragmatics Perspective第16-18页
   ·Studies from Intercultural Communication Perspective第18-20页
   ·Studies from Functionalism Perspective第20-22页
   ·Summary第22-23页
Chapter 3 Theoretical Basis第23-30页
   ·A historical Overview of Skopostheorie第23-25页
     ·Katharina Reiss:Text Typology第23-24页
     ·Hans J. Vermeer:Skoposthoerie第24-25页
     ·Christiane Nord:function plus loyalty第25页
   ·Basic Concept of Skopostheorie第25-30页
     ·Translation Brief第26页
     ·Rules in Skopostheorie第26-28页
     ·Culture and Culture-specificity第28页
     ·Adequacy and Equivalence第28-30页
Chapter 4 Tourist Materials and Their Discrepancies第30-43页
   ·Definition of Tourist Materials第30页
   ·Classification of Tourist Materials第30-32页
     ·Natural Scenery第30-31页
     ·Non-Natural Tourist Attraction第31-32页
   ·Main Functions of Tourist Materials第32-33页
   ·Differences between Chinese and English Tourist Materials第33-43页
     ·Comparative Study of Different Language Features第34-38页
     ·Comparative Study of Cultural Differences第38-41页
     ·Summary第41-43页
Chapter 5 C-E Translation of Tourist Materials Based on Skopostheorie第43-69页
   ·Enlightenment from Skopostheorie on Tourist Material Translation第43-46页
     ·Skopos of Tourist Material Translation第43-44页
     ·Challenges and Requirements for the Translators第44-46页
   ·A Probe into the Errors in Yulin's Tourist Material Translation第46-57页
     ·Linguistic Errors第47-52页
     ·Pragmatic Errors第52-55页
     ·Cultural transfer Errors第55-57页
     ·Other Errors第57页
   ·Suggested Strategies and Approaches to Tourist Material Translation第57-67页
     ·Foreignization and Domestication第58-60页
     ·Approaches Applied to Tourist Material Translation第60-67页
   ·Summary第67-69页
Chapter 6 Conclusion第69-72页
   ·Main Findings第69-70页
   ·Limitation of Present Study第70页
   ·Expectation of the Future Study第70-72页
Bibliography第72-76页
Papers Published During the Study for M.A.Degree第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:写长法对学生英文写作衔接手段使用的影响作用研究
下一篇:从功能翻译理论看企业简介英译--以广西企业简介为例