首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从互文性视角看李清照词中意象的翻译--许渊冲译本和雷克斯罗斯与钟玲译本的比较研究

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-14页
   ·Research Background第9-10页
   ·Research Significance第10-11页
   ·Methodology第11-12页
   ·Thesis Structure第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-18页
   ·The Studies of English Versions of Li Qingzhao’s Lyrics第14-16页
   ·The Existing Studies of Images Translation第16-18页
Chapter 3 Intertextuality Theory第18-24页
   ·An introduction of Intertextuality第18-21页
   ·Intertextuality and Translation第21-24页
Chapter4 Analysis of Images Translations of Li Qingzhao’s Lyrics from Intertextual Perspective第24-55页
   ·Li Qingzhao’s Lyrics and Its Two English Versions第24-33页
     ·Li Qingzhao and Her Lyrics第24-27页
     ·An Introduction of the Two English Versions第27-28页
     ·Image in Li’s Lyrics第28-30页
     ·Intertextual Signals in Li’s Lyrics第30-32页
     ·Relationship between Images and Intertextual Signals第32-33页
   ·Images as Intertextual Signals in Li’ Lyrics第33-38页
     ·Animals第33-35页
     ·Plants第35-37页
     ·Allusions第37-38页
   ·Comparing Translation of Images in the Two English Versions第38-43页
     ·Translating with the Source Intertextual Signals第38-41页
     ·Translating with the Target Intertextual Signals第41-43页
   ·Comparing Intertextual Characteristics of the Images in the Two English Versions第43-52页
     ·Intertextual Characteristics of Language Level第43-49页
     ·Intertextual Characteristics of Culture Level第49-52页
   ·The Present Reception Status of Two English Versions第52-55页
Conclusion第55-57页
Reference第57-61页
Appendix A 详细中文摘要第61-64页
Acknowledgement第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:光强对鱼腥草光合特性与化学成分的影响
下一篇:从目的论视角析张谷若的译文《还乡》