Acknowledgements | 第1-7页 |
中文摘要 | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8-11页 |
1 Introduction | 第11-14页 |
2 Introduction to German Functionalism | 第14-22页 |
·German Functionalist Theories | 第14-20页 |
·Katharina Reiss and Functional Text Typology | 第14-16页 |
·Hans J. Vermeer and Skopostheorie | 第16-18页 |
·Justa Holz-Manttari and Translational Action Theory | 第18-19页 |
·Christiane Nord and Function plus Loyalty | 第19-20页 |
·German Functionalism Applied in China | 第20-22页 |
3 Application of German Functionalism in Translation Process | 第22-40页 |
·Redefining Translation Procedure | 第22-24页 |
·Traditional Translation Procedure | 第22-23页 |
·A Reversed Translation Procedure | 第23-24页 |
·Predefining the Outline of TT | 第24-26页 |
·Deciding Translation Type and Translation Focus | 第26-31页 |
·Functional Translation Typology | 第27-29页 |
·Sample Analysis | 第29-31页 |
·Redefining Translation Unit | 第31-33页 |
·Deciding Translation Method | 第33-37页 |
·Providing a New Criterion for Translation | 第37-39页 |
·Summary | 第39-40页 |
4 A Survey on the Translation Process of English Majors | 第40-50页 |
·Research Design | 第40-41页 |
·Research Objective | 第40页 |
·Research Methodology | 第40-41页 |
·Subjects | 第41页 |
·Research Result and Statistical Analysis | 第41-48页 |
·Statistical Analysis of the Result of the First Part | 第41-46页 |
·Statistical Analysis of the Result of the Second Part | 第46-48页 |
·Research Findings | 第48页 |
·Suggestions | 第48-50页 |
5 Conclusion | 第50-52页 |
References | 第52-54页 |
Appendix | 第54-56页 |
作者简历 | 第56-58页 |
学位论文数据集 | 第58页 |