鸠摩罗什译经疑问代词研究
中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
前言 | 第6-13页 |
一、鸠摩罗什简介 | 第6页 |
二、鸠摩罗什译经疑问代词研究的意义 | 第6-7页 |
三、研究现状 | 第7-8页 |
四、本文取材范围及研究目的 | 第8-9页 |
六、研究方法 | 第9页 |
七、疑问代词的界定原则和分类 | 第9-13页 |
第一章 鸠摩罗什译经疑问代词系统描写 | 第13-52页 |
第一节 事物疑问代词 | 第13-19页 |
第二节 人物疑问代词 | 第19-27页 |
第三节 方式方法疑问代词 | 第27-31页 |
第四节 情状疑问代词 | 第31-35页 |
第五节 原因、目的疑问代词 | 第35-41页 |
第六节 时间疑问代词 | 第41-42页 |
第七节 处所疑问代词 | 第42-46页 |
第八节 数量疑问代词 | 第46-52页 |
第二章 鸠摩罗什译经疑问代词概貌分析 | 第52-60页 |
第一节 与上古汉语疑问代词系统的比较 | 第52-53页 |
第二节 与近代汉语疑问代词系统的比较 | 第53-54页 |
第三节 与中古初期汉语疑问代词系统的比较 | 第54-58页 |
第四节 鸠摩罗什译经疑问代词的特点 | 第58-60页 |
第三章 个案研究 | 第60-79页 |
第一节 云何 | 第60-66页 |
第二节 何等 | 第66-71页 |
第三节 何所 | 第71-75页 |
第四节 何物 | 第75-79页 |
结语 | 第79-80页 |
引书目录 | 第80-81页 |
参考文献 | 第81-85页 |
后记 | 第85页 |