| ABSTRACT | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第8-11页 |
| ·Introduction to Foreignization | 第8-9页 |
| ·The Aim of the Thesis | 第9页 |
| ·The Organization of the Thesis | 第9-11页 |
| CHAPTER TWO A REVIEW OF FOREIGNIZATION | 第11-18页 |
| ·Foreignization in the West | 第11-15页 |
| ·Foreignization in China | 第15-18页 |
| CHAPTER THREE A PROBE INTO VENUTI'S FOREIGNIZATION | 第18-48页 |
| ·Venuti's Foreignization—A General Introduction | 第18-22页 |
| ·Invisibility | 第18-20页 |
| ·Theoretical Basis | 第20页 |
| ·Purpose of Translation | 第20-21页 |
| ·Readership | 第21页 |
| ·Ways of Foreignization | 第21-22页 |
| ·Summary | 第22页 |
| ·A Probe into Venuti’s Foreignization | 第22-46页 |
| ·Contributions | 第22-29页 |
| ·Cultural and Linguistic Communication | 第23-27页 |
| ·Status of Translation and Translator | 第27-29页 |
| ·Limitations | 第29-46页 |
| ·Background | 第29-30页 |
| ·Statistics | 第30-32页 |
| ·Text Types | 第32-35页 |
| ·The Expressive Function | 第33-34页 |
| ·The Informative Function | 第34-35页 |
| ·The Vocative Function | 第35页 |
| ·Summary | 第35页 |
| ·Purposes of Translation | 第35-37页 |
| ·Readership | 第37-40页 |
| ·Result and Effect | 第40-43页 |
| ·Theoretical basis | 第43-46页 |
| ·Summary | 第46-48页 |
| CHAPTER FOUR IMPLICATIONS FOR ENGLISH-CHINESE TRANSLATION | 第48-57页 |
| ·Necessity | 第48-51页 |
| ·Globalization and Multiculturalism | 第48-49页 |
| ·Given Information and New Information | 第49-50页 |
| ·Theoretical Basis of Maintaining Foreignness: A Deconstructive Perspective | 第50-51页 |
| ·Summary | 第51页 |
| ·Possibility | 第51-55页 |
| ·Translating the Proverbs | 第52-54页 |
| ·Translating Religious Culture | 第54-55页 |
| ·Summary | 第55-57页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第57-59页 |
| ·Major Findings | 第57-58页 |
| ·Suggestion for Future Study | 第58-59页 |
| NOTES | 第59-60页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第60-62页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第62-63页 |