| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-15页 |
| Chapter 1 Foundations of Translatability and Untranslatability | 第15-37页 |
| ·Eqivalence Theory | 第15-23页 |
| ·A General Description of Eqivalence Theory | 第15-17页 |
| ·The Principle of Equivalent Effect | 第17-23页 |
| ·Basis for Untranslatability and Translatability | 第23-37页 |
| ·Basis for Untranslatability | 第23-27页 |
| ·Basis for Translatability | 第27-37页 |
| Chapter 2 Dialectical Understanding of Translatability and Untranslatability | 第37-65页 |
| ·Translatability and its Limitations | 第39-51页 |
| ·Linguistic Limitations | 第47-48页 |
| ·Cultural Limitations | 第48-51页 |
| ·Untranslatability and its Transformation | 第51-62页 |
| ·Cultural Communication | 第57-58页 |
| ·Language Explanation | 第58-59页 |
| ·Translator's Capability | 第59-62页 |
| ·Translatability vs. Untranslatability | 第62-65页 |
| Chapter 3 Two Chinese Versions of Jude the Obscure as a Case Study of Translatability and Untranslatability | 第65-82页 |
| ·Embodiment of Translatability in Jude the Obscure | 第66-76页 |
| ·Manifestation of the Limitations of Translatability in Jude the Obscure | 第76-78页 |
| ·Transformation from Untranslatability to Translatability | 第78-82页 |
| Conclusion | 第82-84页 |
| Works Cited | 第84-88页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第88页 |