首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

翻译、文学操纵与文化身份的塑造

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-5页
中文摘要第5-6页
Contents第6-8页
1 Introduction第8-13页
   ·Starting from Reading “翻译文化史”第8-9页
   ·Translation Studies and Cultural Studies第9-13页
     ·The Cultural Turn in Translation Studies第11-13页
2 “Early Translation Studies” and “Polysystem Theory” in Translation Studies第13-25页
   ·The Categorisation of Translation Theories Schools by E. Gentzler第13-14页
   ·The Early Translation Studies第14-20页
     ·The Milestone of Translation Studies: an Independent Discipline第15-16页
     ·The Influence from Russian Formalism第16-18页
     ·Lefevere in the Translation Studies第18-20页
   ·Polysystem Theory School第20-25页
     ·Zohar: Polysystem Engaged in Translation Studies第20-23页
     ·Toury’s “Target System”第23-25页
3 Translation and the Formation of Cultural Identities第25-40页
   ·The Choosing of Foreign Texts第27-33页
   ·The Representation of Foreign Cultures第33-39页
   ·The Creation of Domestic Subjects第39-40页
4 Four Constraints on Translation第40-50页
   ·Ideology第42-43页
   ·Poetics第43-44页
   ·Universe of Discourse第44-45页
   ·Language第45-46页
   ·Comparison of Syntactic Features between Chinese and English Languages第46-50页
     ·hypotaxis in English, and Parataxis in Chinese第46-49页
     ·Dominance by Nouns and Prepositions in English & Dominanceby Verbs in Chinese第49页
     ·Balance of the Sentences第49-50页
5 Conclusion第50-53页
Bibliography第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:纳米级AgxB1-x(NbyTa1-y)O3(B=Na,Li)系列微波介质瓷粉的湿化学法合成及性能表征
下一篇:韦华设备有限公司发展战略研究