| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapter 1 General Descriptions of Literary Translation | 第12-21页 |
| ·Definition of Translation and Literary Translation | 第12-14页 |
| ·Features and Nature of Literary Translation | 第14-16页 |
| ·The Relationship between Literary Translation and Culture | 第16-21页 |
| ·A. Kroeber and Clyde Kluckhohn’s Contribution on Defining Culture | 第16页 |
| ·Many Views of Culture Summarized by Patrick R. Moran | 第16-18页 |
| ·The Distinctive Definition of Culture of Patrick R. Moran | 第18-21页 |
| Chapter 2 General Survey of traditional Views on the Study of Literary Translation | 第21-34页 |
| ·Retrospect of Chinese and Western Views of Literary Translation in History | 第21-27页 |
| ·Retrospect of Chinese Views of Literary Translation in History | 第21-24页 |
| ·Retrospect of Western Views of Literary Translation in History | 第24-27页 |
| ·Unavoidability of “Creative Treason”in Literary Translation | 第27-34页 |
| ·Definition of “Creative Treason” | 第27-29页 |
| ·Unavoidability of “Creative Treason”in Literary Translation | 第29-34页 |
| Chapter 3 Cultural Approaches to Literary Translation Studies | 第34-44页 |
| ·The Emergence of “Cultural Turn”in translation Studies | 第34-36页 |
| ·Cultural Approaches to Literary Translation Studies | 第36-42页 |
| ·Deconstruction Approach to Literary Translation | 第36-37页 |
| ·Poly-System Theory to Literary Translation | 第37-39页 |
| ·Rewriting Theory to Literary Translation | 第39-41页 |
| ·Manipulation School to Literary Translation | 第41-42页 |
| ·Summary | 第42-44页 |
| Chapter 4 The Interpretation of “Creative Treason”in Cross-cultural Context | 第44-60页 |
| ·Translator and “Creative Treason”in Literary Translation | 第44-48页 |
| ·“Creative Treason”and Translator’s Subjectivity and Creativity | 第44-46页 |
| ·“Creative Treason”and Translator’s Literary Aesthetic sense | 第46-47页 |
| ·“Creative Treason”and Translator’s Purpose and Reader’s Reception in Target Culture | 第47-48页 |
| ·“Creative Treason”and Acculturation | 第48-55页 |
| ·Definition of Acculturation | 第49页 |
| ·“Creative Treason”and Ideology, Poetics and Patronage | 第49-53页 |
| ·“Creative Treason”and Acculturation | 第53-55页 |
| ·Three Values of “Creative Treason”in the study of Literary Translation in Cross-cultural Context | 第55-60页 |
| ·Confirming and Uplifting the Roles of Translators | 第55-57页 |
| ·Reinforcing Target Cultural Ideology and Poetics | 第57-58页 |
| ·Creating a New Perspective of Literary Translation | 第58-60页 |
| Conclusion | 第60-64页 |
| Bibliography | 第64-68页 |
| Acknowledgements | 第68页 |