首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译研究的哲学解释学视角

Synopsis第1-8页
Introduction第8-11页
Chapter One Literature Review第11-19页
   ·Development of Hermeneutics第11-14页
   ·Hermeneutic Exploration of Translation第14-17页
   ·Existing Problems第17-19页
Chapter Two Theoretical Foundation and Methodology第19-29页
   ·Basic Principles of Philosophical Hermeneutics第19-27页
     ·Historicity of Understanding and Effective History第19-22页
     ·Legitimate Prejudice第22-25页
     ·Fusion of Horizons第25-27页
   ·Methodology第27-29页
Chapter Three Re-understanding of Translation from the Perspective of Philosophical Hermeneutics第29-42页
   ·Translation Process第29-33页
     ·The Process of Understanding第31-32页
     ·The Process of Expression第32-33页
   ·Translation Criteria第33-36页
   ·The Essence of Translation第36-38页
   ·The Subject-Object Relationships in Translation第38-42页
Chapter Four The Theoretical Value for Translation Studies第42-57页
   ·The Historicity of Understanding and Misunderstanding in Translation第42-47页
   ·Fusion of Horizons and Cultural Filtering in Translation第47-52页
   ·Effective History and the Necessity of Rereading and Rerenderi第52-57页
Chapter Five Implications and Limitations第57-59页
Conclusion第59-61页
References第61-65页
Acknowledgements第65-66页
摘要第66-68页
Abstract第68-71页
导师及作者简介第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:从谚语英汉互译中看文化缺省及其补偿策略
下一篇:英语IF条件句的主观性研究