首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

《洗澡》中的信息焦点翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
   ·Introducing the Issue第9-10页
   ·Origin of the Issue “Focus”第10-11页
   ·Approaches and Predicted Outcome第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-27页
   ·The Concept of Focus Defined in Different Perspectives第12-16页
     ·Defining “focus”from the perspective of “new information” and “old information”第12-14页
     ·Presupposition-based way of analyzing focus第14-15页
     ·Definition from the perspective of importance第15-16页
   ·Major Categories of Focuses第16-21页
     ·Presentational focus and contrastive focus第16-20页
     ·Marked focus and unmarked focus第20-21页
   ·A Survey of Information Focus Applied in Translation第21-25页
   ·About the Novel Baptism and its English Version第25-27页
     ·About Yang Jiang and the novel Baptism第25-26页
     ·About the translators第26-27页
Chapter 3 Information Focus Translation in Regular Sentence Patterns in Baptism第27-50页
   ·Lexical Devices in Focus Translation第27-33页
     ·Focus marker of exclusives第28页
     ·Focus marker of particularizers第28页
     ·Focus marker of additives第28-29页
     ·Focus markers of negatives第29-30页
     ·Lexical devices for focus translation in Baptism第30-33页
   ·Syntactic Devices in Focus Translation第33-44页
     ·Passive sentence and focus translation第34-37页
     ·Cleft and pseudo-cleft sentences and focus translation第37-40页
     ·Existential sentences and focus translation.第40-44页
   ·Word Order and Focus Translation第44-50页
     ·Focus in postponed form第44-47页
     ·Fronting and information focus第47-50页
Chapter 4 Information Focus Translation in Irregular Sentence Patterns in Baptism第50-71页
   ·Comparison of Sentence Structures between English and Chinese第50-52页
   ·Long Sentence and Focus Translation第52-65页
     ·Combination in information translation第55-61页
     ·Division in information translation第61-63页
     ·Information focus in Chinese“long subject”第63-65页
   ·Sentence Group and Focus Translation第65-67页
   ·Contrastive Focus Translation第67-71页
Conclusion第71-73页
References第73-76页
Appendix A 攻读学位期间所发表的学术论文第76-77页
Appendix B 详细中文摘要第77-81页
Acknowledgements第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:基于翻译文学在文学多元系统中的地位比较Gone with the Wind的两个中译本
下一篇:从认知语言学角度分析具体诗