首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

基于翻译文学在文学多元系统中的地位比较Gone with the Wind的两个中译本

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Chapter 1 Introduction第12-15页
   ·Cultural Turn in Translation Studies第12-13页
   ·The Research Scope第13页
   ·The Research Methodology第13-14页
   ·The Significance of the Present Study第14-15页
Chapter 2 Literature Review第15-28页
   ·Polysystem Theory第15-24页
     ·The Position of Translated Literature in Literary Polysystem第18-21页
     ·The Extensions of Polysystem Theory第21-22页
     ·Current Researches on Polysystem Theory第22-23页
     ·The Significance of Polysystem Theory in Translation Studies第23-24页
   ·Translation Strategies第24-28页
     ·Debates in the West第25-27页
     ·Debates in China第27-28页
Chapter 3 Translation Strategies of Translated Literature in Different Positions of the Literary Polysystem第28-36页
   ·The Strategy of Translated Literature in the Peripheral Position第28-31页
     ·The Position of Translated Literature in the 19405第28-29页
     ·The Strategy Likely to be Adopted in the 19405第29-30页
     ·The Influence of the Position of Translated Literature on the Choice of Translation Strategies第30-31页
   ·The Strategy of Translated Literature in the Central Position第31-36页
     ·The Position of the Translated Literature in the 19905第31-33页
     ·The Strategy Likely to be Adopted in the 19905第33-34页
     ·The Influence of the Position of Translated Literature on the Choice of Translation Strategies第34-36页
Chapter 4 A Contrastive Study on the Two Chinese Versions of Gone with the Wind第36-51页
   ·Introduction of Gone with the Wind and its Two Chinese Versions第36-37页
   ·A Contrastive Analysis of the Two Chinese Versions第37-49页
     ·The Contrast Conducted on the Lexical Level第37-41页
     ·The Contrast Conducted on the Syntactical Level第41-45页
     ·The Contrast Conducted on the Textual Level第45-49页
   ·Discussion第49-51页
Conclusion第51-53页
References第53-57页
Appendix A 攻读学位期间所发表的学术论文第57-58页
Appendix B 详细中文摘要第58-61页
Acknowledgements第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:品牌形象中的色彩识别研究
下一篇:《洗澡》中的信息焦点翻译