Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-6页 |
Part 1 Translation | 第6-54页 |
The Original Text | 第6-34页 |
The Translated Text | 第34-54页 |
Part 2 Critical Commentary | 第54-71页 |
2.1 | 第54-56页 |
2.1.1 About the Writer | 第54页 |
2.1.2 About the Book | 第54-55页 |
2.1.3 About the Pericope | 第55页 |
2.1.4 The significance of the Translation Project | 第55-56页 |
2.1.5 The Difficulties and Challenges of the Translation Project | 第56页 |
2.2 Translation Principles of Tytler | 第56-58页 |
2.3 Case Analysis | 第58-69页 |
2.3.1 Lexical Level | 第58-63页 |
2.3.1.1 Transliteration with Footnote and Literal Translation with Footnote | 第58-60页 |
2.3.1.2 Semantic Extension | 第60-61页 |
2.3.1.4 Conversion of Words Classes | 第61-63页 |
2.3.2 Syntactic Level | 第63-69页 |
2.3.2.1 Following the Original Syntactic Order | 第63-64页 |
2.3.2.2 Reconstructing Sentence Structure | 第64-66页 |
2.3.2.4 Reframing Discourse | 第66-68页 |
2.3.2.5 Dividing Long Sentence into Short Clauses | 第68-69页 |
2.4 Conclusion | 第69-71页 |
Bibliography | 第71-72页 |
Acknowledgements | 第72页 |