Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第8-12页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-16页 |
1.1 Research Background | 第12-13页 |
1.2 Significance and Research Questions of the Study | 第13-14页 |
1.3 Outline of the Thesis | 第14-16页 |
Chapter 2 Literature Review | 第16-31页 |
2.1 Research of Adaptation Theory | 第16-26页 |
2.1.1 Overview of Adaptation Theory | 第16-17页 |
2.1.2 The Development of Adaptation Theory Abroad and Its Application in TranslationResearch | 第17-21页 |
2.1.3 Application of Adaptation Theory to Domestic Translation Research | 第21-26页 |
2.2 Research of Drama Translation | 第26-28页 |
2.2.1 Research of Foreign Drama Translation Study | 第26-27页 |
2.2.2 Research of Domestic Drama Translation Study | 第27-28页 |
2.3 Research of English Translations of Chang Sheng Dian | 第28-31页 |
Chapter 3 Research Data and Methodology | 第31-36页 |
3.1 Research Data | 第31-35页 |
3.1.1 Hong Sheng and Chang Sheng Dian | 第31-33页 |
3.1.2 Two Translators and Their English Versions | 第33-34页 |
3.1.3 Data Collection and Distribution | 第34-35页 |
3.2 Research Methodology | 第35-36页 |
Chapter 4 A Contrastive Analysis on Dialogue Translation in Two English Versions of Chang Sheng Dianfrom Adaptation Theory | 第36-66页 |
4.1 Dynamic Adaptation of Temporal Dimension in Translations | 第36-39页 |
4.1.1 Different Producing Times of the Source Text and Its Translations | 第37-38页 |
4.1.2 Time Factor Reflected in the Two English Versions | 第38-39页 |
4.2 Dynamic of Adaptation of Conmunicative Context in Translations | 第39-54页 |
4.2.1 Adaptation to Physical World | 第39-41页 |
4.2.2 Adaptation to Social World | 第41-50页 |
4.2.3 Adaptation to Mental World | 第50-54页 |
4.3 Dynamic of Adaptation of Linguistic Structure in Translations | 第54-64页 |
4.3.1 Adaptation at Phonological Level | 第54-57页 |
4.3.2 Adaptation at Lexical Level | 第57-60页 |
4.3.3 Adaptation at Syntactic Level | 第60-64页 |
4.4 Summary | 第64-66页 |
Chapter 5 Analysis on Translation Methods Adopted by Two English Versions of Chang Sheng Dian | 第66-76页 |
5.1 Translation Methods and Techniques Adopted by Yang Xianyi& Gladys Yang | 第66-70页 |
5.2 Translation Methods and Techniques Adopted by He Yubin | 第70-73页 |
5.3 Analysis of Yang Xianyi& Gladys Yang's and He Yubin's Translation Strategies | 第73-76页 |
Chapter 6 Conclusion | 第76-79页 |
6.1 Major Findings and Significance of Present Study | 第76-78页 |
6.2 Limitations of the Study | 第78-79页 |
Bibliography | 第79-83页 |
攻读学位期间取得的研究成果 | 第83-84页 |
Acknowledegment | 第84页 |