旅游日语口译实践报告
主旨 | 第4-5页 |
摘要 | 第5页 |
1.観光通訳実践の紹介 | 第7-8页 |
1.1 依頼人 | 第7页 |
1.2 委託内容 | 第7页 |
1.3 通訳の形式及び内容 | 第7-8页 |
2.事前準備 | 第8-10页 |
2.1 観光スケジュール作成 | 第8页 |
2.2 観光スポットの資料 | 第8-9页 |
2.3 物質準備 | 第9页 |
2.4 翻訳理論の選定及び対応策 | 第9-10页 |
3.観光日本語通訳のプロセス | 第10-12页 |
3.1 観光日本語通訳の過程 | 第10-11页 |
3.2 専用用語表の作成 | 第11-12页 |
4.訳後事項 | 第12-14页 |
4.1 通訳品質の確保 | 第12-13页 |
4.1.1 校正人の確定 | 第12页 |
4.1.2 校正方法 | 第12-13页 |
4.2 依頼人の評価 | 第13-14页 |
5.ケーススタディー | 第14-20页 |
5.1 ガイド解説の通訳 | 第14-16页 |
5.1.1 車内解説 | 第14-15页 |
5.1.2 観光中解説 | 第15-16页 |
5.2 風俗習慣の通訳 | 第16-17页 |
5.3 観光スポット紹介の通訳 | 第17-19页 |
5.3.1 観光スポット紹介の逐次通訳 | 第17-18页 |
5.3.2 観光スポット紹介のサイトラ | 第18-19页 |
5.4 日常コミュニケーションの通訳 | 第19-20页 |
6.結論及び心得 | 第20-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
謝辞 | 第23-24页 |
付録 | 第24-30页 |
付録1:観光スケジュール | 第24-28页 |
付録2:実践資料 | 第28-30页 |