首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大羌故事》(第一部分)翻译实践报告

Abstract第4-5页
摘要第6-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Background of the Project第8-9页
    1.2 Significance of the Project第9-10页
    1.3 Structure of the Project第10-11页
Chapter Two Translation Preparation第11-15页
    2.1 Understanding of the Source Text第11-12页
    2.2 Analysis of the Textual Features第12-13页
    2.3 Collection of Parallel Texts and Translation Tools第13-15页
Chapter Three Case Study under the Guidance of Skopos Theory第15-27页
    3.1 Brief Introduction to Skopos Theory第15-16页
    3.2 Principles of the Skopos Theory第16-17页
    3.3 Translation Strategies under the Guidance of Skopos theory第17-27页
        3.3.1 Lexical Translation Strategies under the Guidance of SkoposTheory第18-23页
        3.3.2 Syntactic Translation Strategies under the Guidance of SkoposTheory第23-27页
Chapter Four Assessment of the Project第27-30页
    4.1 Assessment from the Supervisor第27-28页
    4.2 Assessment from Readers第28页
    4.3 Self-assessment第28-30页
Chapter Five Conclusion第30-33页
Acknowledgement第33-34页
Bibliography第34-35页
Appendix第35-127页

论文共127页,点击 下载论文
上一篇:基于构式语法的汉语“越来越”英文表达式研究
下一篇:优秀初中英语教师英语阅读课堂教学活动研究