首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《环保类科技文章》翻译实践报告

摘要第5页
要旨第6-9页
第1章 任务描述第9-12页
    1.1 作品原文介绍第9-10页
        1.1.1 作品介绍第9页
        1.1.2 主要内容第9-10页
    1.2 翻译任务简介第10-12页
        1.2.1 翻译项目来源第10页
        1.2.2 翻译项目意义第10-12页
第2章 任务过程第12-16页
    2.1 译前准备第12-13页
        2.1.1 查找资料第12页
        2.1.2 翻译工具的准备第12-13页
    2.2 文本分析第13-14页
        2.2.1 文本性质第13页
        2.2.2 语言特点第13-14页
    2.3 翻译过程描述第14-15页
    2.4 译后事项第15-16页
第3章 案例分析第16-24页
    3.1 科技日语的特点第16-21页
        3.1.1 合成词的运用第17-18页
        3.1.2 高频率的被动语结构第18页
        3.1.3 英文单词或缩略语在翻译中的使用第18-19页
        3.1.4 科技日语文章中图表与译文的关系第19-21页
    3.2 翻译技巧第21-24页
        3.2.1 直译第21页
        3.2.2 加译第21-22页
        3.2.3 转译第22页
        3.2.4 意译第22-24页
第4章 实践总结总结第24-26页
    4.1 总结第24页
    4.2 启示第24-26页
参考文献第26-27页
附录第27-94页
    1. 原文与译文第27-91页
    2. 翻译术语对照表第91-94页
致谢第94-95页
研究生简历第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:浅谈影视翻译中文化负载词的英译--以《后宫甄嬛传》为例
下一篇:对日语能力测试1级阅读理解的研究