首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

再现原文之美--《海上之灯》翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-9页
CONTENTS第9-11页
1. TASK DESCRIPTION第11-17页
    1.1 About the book第11-13页
        1.1.1 The Contents第12-13页
        1.1.2 The style第13页
    1.2 Necessity of translation第13-14页
        1.2.1 Current situation of the publication market第14页
        1.2.2 Domestic demands第14页
    1.3 Feasibility of translation第14-17页
        1.3.1 The original text第15页
        1.3.2 The translator第15-16页
        1.3.3 Translation tools and references第16-17页
2. PROCESS DESCRIPTION第17-23页
    2.1 Pre-translation preparations第17-20页
        2.1.1 Translation division第17-18页
        2.1.2 Background information第18页
        2.1.3 Translation principle and approaches第18-20页
    2.2 Schedule第20页
    2.3 After-translating management第20-23页
        2.3.1 Proof-reading第21页
        2.3.2 Peer-editing第21-23页
3. CASE STUDY第23-43页
    3.1 Reproduction of the beauty of environmental description第24-31页
        3.1.1 At word level第24-28页
        3.1.2 At sentence level第28-31页
    3.2 Reproduction of the beauty of character image第31-39页
        3.2.1 Translating the actions of the characters第31-34页
        3.2.2 Translating the dialogue of the characters第34-37页
        3.2.3 Translating the psychological activities of the characters第37-39页
    3.3 Reproduction of the beauty of symbolism第39-43页
4.CONCLUSION第43-47页
    4.1 Major findings in the translation process第43-44页
    4.2 Limitations of the translation report第44-45页
    4.3 Implications and suggestions for the writing of similar report第45-47页
REFERENCES第47-49页
APPENDICE第49-120页
    Appendix A第49-87页
    Appendix B第87-119页
    Appendix C第119-120页

论文共120页,点击 下载论文
上一篇:小说中的人称代词翻译--《复仇的普拉达之恶魔归来》翻译报告
下一篇:纳米颗粒增强骨支架力学性能研究