| 致谢 | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 引言 | 第7页 |
| 第一部分 翻译项目介绍 | 第7-8页 |
| 第二部分 翻译过程 | 第8-9页 |
| 2.1 译前准备 | 第8-9页 |
| 2.2 翻译初稿 | 第9页 |
| 2.3 修改译文 | 第9页 |
| 第三部分 遇到的困难及翻译策略 | 第9-15页 |
| 3.1 应对翻译中的词汇空缺 | 第9-12页 |
| 3.2 避免翻译腔 | 第12-13页 |
| 3.3 利用网络资源 | 第13-15页 |
| 3.3.1 相关信息充足 | 第13-14页 |
| 3.3.2 相关信息有限 | 第14页 |
| 3.3.3 相关信息为零 | 第14-15页 |
| 第四部分 得到的启示 | 第15-16页 |
| 4.1 需要扎实的双语基础 | 第15页 |
| 4.2 需要广泛的知识面 | 第15页 |
| 4.3 译员应具备的其他素质 | 第15-16页 |
| 第五部分 总结 | 第16-18页 |
| 参考文献 | 第18-19页 |
| 附录 1:原文 | 第19-58页 |
| 附录 2:译文 | 第58-78页 |
| 附录 3:攻读学位期间科研成果 | 第78页 |