首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

客户要求下的缩译策略探讨--以2013国际大众体育协会领导力课程交传实践为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 任务简介第7-9页
第二章 任务准备过程第9-12页
    2.1 译前准备阶段第9-10页
    2.2 临时准备阶段第10-12页
第三章 基于客户要求进行缩译的可行性第12-13页
第四章 缩译案例分析第13-18页
    4.1 序数词的缩译第13-14页
    4.2 解释说明的缩译第14-16页
    4.3 重复部分的缩译第16页
    4.4 语气词的缩译第16-18页
第五章 总结与启示第18-21页
    5.1 译前准备的重要性第18页
    5.2 缩译的原则第18-19页
    5.3 学习缩译的必要性第19页
    5.4 对 MTI 教学的启示第19-21页
参考文献第21-22页
致谢第22-23页
附录 1: 2013 国际大众体育协会认证领导力课程小组讨论文本(录音转写)第23-33页
附录 2: 广西各类传统体育项目中英文词汇表第33页

论文共33页,点击 下载论文
上一篇:《流年静语》影片蒙太奇动态镜头组接研究
下一篇:《翻译思考》(第七章至第十章)翻译实践报告