首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文--外来语论文

英源外来词在中国主流平面媒体中的使用调查

abstract第3-4页
摘要第5-11页
Chapter One: Introduction第11-25页
    1.1 Background第11-13页
    1.2 Goals and Contents第13-16页
    1.3 Foundations and Methodologies第16-22页
        1.3.1 Research Object第16-19页
        1.3.2 Corpus and Processing Tools第19-20页
        1.3.3 Theories and Methods第20-22页
    1.4 Significance and Innovations第22-25页
Chapter Two: Literature Review第25-41页
    2.1 Domestic Studies on Loanwords in Chinese第25-34页
        2.1.1 Definition and Classification第25-26页
        2.1.2 Etymology and Lexicography第26-28页
        2.1.3 Types of Adaption/Domestication第28-30页
        2.1.4 Normalization第30-32页
        2.1.5 Influences第32-34页
    2.2 Overseas Studies on Loanwords in Chinese第34-37页
        2.2.1 Definition第34页
        2.2.2 Adaptions on Phonology第34-35页
        2.2.3 Ways of Lexical Borrowing第35-36页
        2.2.4 Semantic Fields and Shifts第36页
        2.2.5 Attitudes towards Loanwords第36-37页
    2.3 Methods on Loanwords Investigation第37-38页
        2.3.1 View of Lexical Quantification第37-38页
        2.3.2 Corpus-based Approach第38页
    2.4 Conclusion第38-41页
Chapter Three: Use of Loanwords Originated from English第41-61页
    3.1 Overall Use of Loanwords Originated from English第41-56页
        3.1.1 Word List/Ranking第42-45页
        3.1.2 Relations Between Methods of Borrowing and Use第45-46页
        3.1.3 Subject Fields第46-56页
    3.2 Analysis of Common and Infrequent Words第56-59页
        3.2.1 The Proportion and Fields of Common Words第56-57页
        3.2.2 The Proportion and Desuetude of Infrequent Words第57-59页
    3.3 Conclusion第59-61页
Chapter Four: Evolution of Loanwords Originated fromEnglish第61-73页
    4.1 The Developing trend in 2013~2016第61-66页
        4.1.1 Loanwords Originated from English in Rising Trend第61-64页
        4.1.2 Loanwords Originated from English in Declining Trend第64-65页
        4.1.3 Loanwords Originated from English in Fluctuating Trend….第65-66页
    4.2 548 Wordlist vs 8821 Wordlist第66-71页
        4.2.1 Rank Changes of Shared Loanwords Originated from English.第66-70页
        4.2.2 Epochal Features Behind Common Word Changing第70-71页
        4.2.3 The Extent of Lettered Words' Infiltration第71页
    4.3 Conclusion第71-73页
Chapter Five: Contrastive Use of Adaptions of LoanwordsOriginated from English第73-91页
    5.1 Character Words and Lettered Words第73-83页
        5.1.1 Priorities of Chinese Character Words第73-77页
            5.1.1.1 Annual Change of 548 Words第73-74页
            5.1.1.2 Annual Change of Common Words第74-75页
            5.1.1.3 Annual Change of Non-common Words第75-77页
        5.1.2 Lettered Words and their Synonymous Characters第77-83页
            5.1.2.1 Differences in Use第78页
            5.1.2.2 Four Types of Lettered Words第78-83页
    5.2 Synonymous Translations第83-88页
        5.2.1 The Evolution of 41 Pairs of Loanwords Originated from English第83-85页
        5.2.2 The Law of Localization of Loanwords Originated from English第85-88页
    5.3 Conclusion第88-91页
Chapter Six: Conclusion第91-97页
    6.1 Findings第91-94页
    6.2 Limitations and Expectations第94-97页
REFERENCES第97-103页
APPENDIX第103-117页
ACKNOWLEDGEMENTS第117-119页
PUBLISHED PAPERS第119页

论文共119页,点击 下载论文
上一篇:唐宋边塞诗对比研究
下一篇:多识先生的翻译思想研究--以《热译师传》汉译本为例