首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论指导下英语政治文本汉译--《解读中国军事力量:作战思维铸就军事准备》翻译实践报告

abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-9页
Chapter 1 Description of the Source Text第9-13页
    1.1 A Brief Introduction to the Author第9页
    1.2 A Brief Introduction to the Source Text第9-10页
    1.3 Type of the Source Text第10-11页
    1.4 Language Features of the Source Text第11-12页
        1.4.1 Words and Phrases第11页
        1.4.2 Sentences第11页
        1.4.3 Discourse第11-12页
    1.5 The Significance and Values of the Translated Text第12-13页
Chapter 2 Theoretical Preparation第13-16页
    2.1 Communicative Translation Theory第13-14页
    2.2 Previous Studies第14-16页
Chapter 3 Translation Process第16-19页
    3.1 Preparation before Translation第16-17页
    3.2 Transferring the Source Text into Chinese第17页
    3.3 Post-translation Proofreading第17-19页
Chapter 4 Case Analysis第19-31页
    4.1 Translation Skills Used at Lexical Level第19-24页
        4.1.1 Amplification第19-22页
        4.1.2 Conversion第22-23页
        4.1.3 Domestication第23-24页
    4.2 Translation Skills Used at Sentence Level第24-31页
        4.2.1 Inversion第25-26页
        4.2.2 Negation第26-27页
        4.2.3 Amplification第27-28页
        4.2.4 Transformation between Active and Passive Sentences第28-29页
        4.2.5 Restructuring第29-31页
Conclusion第31-33页
Bibliography第33-35页
Appendixes第35-69页
    Appendix A: The Source Text第35-54页
    Appendix B: The Translation第54-69页
Acknowledgements第69-70页
Resume of Supervisor第70-71页
Resume of Author第71-72页
Data of Dissertation第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:农村中学初一学生语音意识的培养对词汇拼写能力效果的实证研究
下一篇:关于《日本农业史》第二章(一至三节)的翻译报告