首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《孤独星球旅行指南:华盛顿特区》第二、三章翻译报告

Acknowledgements第3-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
英语原文第9-47页
汉语译文第47-81页
翻译报告第81-97页
    前言第81页
    一、翻译任务描述第81-82页
        1.1 翻译任务来源第81页
        1.2 翻译文本简述第81-82页
        1.3 翻译项目意义第82页
    二、翻译过程第82-87页
        2.1 译前准备第82-84页
            2.1.1 翻译工具的准备和术语表的制定第82页
            2.1.2 翻译理论的准备第82-83页
            2.1.3 翻译策略的选择第83页
            2.1.4 翻译计划的制定第83-84页
        2.2 翻译初稿分析和修改第84-86页
            2.2.1 知识盲区造成的错误和误解第84-85页
            2.2.2 文化背景不同造成的错误认识第85-86页
        2.3 修改稿第86-87页
        2.4 终稿第87页
    三、翻译案例分析第87-95页
        3.1 具有文化特色的表达第87-89页
        3.2 翻译过程中的重点和难点第89-95页
            3.2.1 文本中店名的翻译方法第89-90页
            3.2.2 句子层面的重点和难点第90-92页
            3.2.3 词汇上的重点和难点第92-93页
            3.2.4 口语化的表达第93-94页
            3.2.5 四字格的运用第94-95页
    四、翻译实践总结第95-97页
        4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考第95页
        4.2 对今后工作的启发及展望第95-97页
参考文献第97-99页
附录第99-101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:俄语形动词与副动词的诗性功能研究
下一篇:对校本教材《高职高专英语教程》的评价